Fandom

刺客信条 维基

遺失檔案

简体 | 繁體

1,422个页面创建
于此维基上
添加新页面
讨论0 分享
Eraicon-ACP.png

遺失檔案Lost files),就名稱所表明,是在 18 世紀期間散落在西印度群島周圍的一些裝在玻璃瓶的檔案,最後由海盜阿朗佐·巴提拉全數回收。

雖然大多數提供了阿朗佐的船員和朋友們的背景故事,但有些與當年代顯示的信息有所不同。

檔案编辑

阿朗佐·巴提拉 - 青年野狼编辑

犯人阿郎佐·巴提拉仍然沒有被找到。我們認為他用假名離開了土倫,搭上了卡薩爾上將的船。既然他沒有隨在加勒比地區打贏英國領地的遠征隊回來,他一定仍然在西印度群島...

我和他在蒙哲臘島和安弟卡島之戰交戰過。他那時用了不一樣的名字—「吉恩」吧—但有一晚我們喝醉了,他告訴我他的真實名字是阿朗佐。他是個凶悍的人,總是最先跳入打鬥中,也是個神槍手,我曾看到他自己拿下了半打人...

這次成功遠征的掠奪物大概有一千。那邊的人有些很開心的在工作,而有些幾乎沒有文明。他們一定會在我們船艦回到法國後回到墮落的生活方式。他們只知道殺害跟掠奪...

我們受到有史以來最低劣貧弱的水手攻擊,他們五名海盜幾乎沒有武裝,不是因為他們有著殺戮衝動的話,他們根本不算甚麼威脅。全部都被殺掉了,但他們的領袖非常惡毒,所以我把他鎖起來。他必須被掉死,對他的同類殺一儆百。

阿朗佐,我不知道你會不會看到這封信。我讓明日啟程去西印度群島的朋友帶著。天知道他能不能找到你,如果他找到了,請回家,母親生病了,每天都問起你。有時候,她在睡夢中和你說話...

我們注意到海盜阿朗佐·巴提拉開始成為我們領地中和平商業貿易的威脅。這為海盜掠奪了非常大量的黃金,也成為山謬·貝勒米奧利佛·萊維塞爾的同謀。如果你遇到他,立即開火。

勒布斯 - 傳奇编辑

我的愛人。自從上次看到你,我的生活有如掉到失望深淵般的悲慘。你的魅力何神秘感使我感到存在感,我不能繼續忍受你不在身邊而不停揣測著你。我明天就會離開查爾斯,前往京斯敦,等待你的到來。

奧利佛·萊維塞爾,也被稱為勒布斯或La.Bouche,是家喻戶曉的法國海盜,以裝配火力的單軌帆船在波斯蒂瓏航行。是多次海盜對抗我們海軍的始作俑者,我們必須不計代價逮捕他。再次警告,此人非常狡猾且危險...

班傑明·荷尼戈德和奧利佛·萊維賽爾組成了最不可能的同盟。儘管船員主要由法國水手和被解放的奴隸組成,奧利佛並沒有對班傑明那方的人製造任何麻煩。一定有人強迫班傑明這麼做,是誰?

我好奇我結束這地方之後會去哪裡?回家,前往法國,沒有家人且人事已非的地方?或者一個沒有人認識我的新領土?我不知道最好的決定是什麼...雖然這一天還沒有到-但我知道我不會在這些群島老去...

阿朗佐證明了自己是最膽大的船長,但山謬這幾個月來變了。他曾無憂無慮,但現在他像是個有任務在身的人?他在追隨甚麼不能和我們分享的東西?他為工作?他會背叛我們,將所有輝煌的掠奪品佔為己有嗎?

我找到將我的賞金從貪婪的人們藏起來的最好方法。一個字母、一串符號跟圖案,沒有人可以解開。就算他們可以,他們也不會全盤了解那代表的意思。我只需要一個人搞懂,一個我可以放心託付我這秘密的人...

山謬·貝勒米 - 領導编辑

新的威脅出現了,這次我們必須以極度謹慎的態度對待。他是個暴躁的英國佬,暱稱「海盜王子」—山謬·貝勒米,也被稱為「黑暗山謬」。他在海盜集團崛起令人印象深刻,那是在他背叛亨利·詹寧斯並取得他那艘船的時候...

我登上 HMS 士嘉堡號的勤務剛剛開始,而我已經知道我想要追逐之人是誰。奧利佛·萊維塞爾、山謬·貝勒米和新船長阿朗佐·巴提拉。他們在前幾個月的激烈活動中打亂了我們的貿易航線,讓皇族付出了成千上萬鎊...

我們注意到班傑明·荷尼戈德,單桅帆船「班傑明」的船長,被罷黜了,他對皇族的同情被他的船員視為膽怯。班傑明的下落目前還不明朗,但我們確信他很快就會復出。

山謬,希望你有看到這封信。如果你有,請你信任帶這封信給你的人,他是個值得且英勇的人,一定會與你一同努力。我們仍然缺乏關於我們在追的神器的資訊,但是從非洲來的報告應該會在幾周內到來。

我厭倦了這角色了。我所穿的衣服,我那華麗的言語。海盜王子只是個悲慘的假象,只是個沒有派頭和才能的不入流的演員。但大家似乎都被我的演技欺瞞了,而我演的更多,他們就更相信我...

奧利佛離開了,如果我繼續撒謊,阿朗佐也會離開。我不知道他會對真相有什麼反應。他不會加入我,他的靈魂是如此的粗鄙又殘酷,只和血腥與黃金有關。但是他有展現一些諾言。畢竟,我看過比他糟的人在我們之中找到救贖...

賈茂 - 舵手编辑

在前幾天奴隸逃出後,可疑的當地人在我們的栽植地北邊被發現。一組人搜查了那個地方,但是沒有找到任何人。所有的耕作人請多多警惕。逃跑的奴隸有武器而且非常暴力,其中甚至已經有殺了人的...

HMS錫福德號在海岸邊巡邏了幾週,仍然沒有看到從杜蘭特栽植地逃出的殺人奴隸。我們相信那個人帶了一群人到陷阱並在返回至島嶼前在南海岸埋了所有屍體...

上週找到了其中一名逃跑奴隸,在地下室被發現,又瘋又餓,手和牙齒沾滿了老鼠內臟和鮮血。由船長羅斯爾進行審問,但這個人拒絕回答任何問題,不久後就死了。他的屍體已經被埋葬...

我們的調查中於找到了可以偵結的資訊。逃跑奴隸的領導者是一個名為賈茂的人,他是青年島的原住民,從 8 歲開始被強迫成為奴隸,與他的兄弟和母親一起。尋找他那些還活著的親戚一定會得到更多答案...

被殺的栽植園莊主的家屬提供了 100,000 金幣的賞金,給帶來逃跑奴隸賈冒頭顱的人。這人的下落現在不明,但來自伊斯帕尼奧拉島北方有海盜活動越來越激烈的報告。

逃跑奴隸賈茂中於被找到了,但是逮捕他是個非常冒險的行動。他是海盜船長阿朗佐·巴提拉手下的舵手,這為海盜與奧利佛·萊維塞爾及山謬·貝勒米一同航行。法蘭西斯·休謀船長要前往拿下他們...

阿蜜娜 - 解放者编辑

母親,雖然你不能讀我寫的字,但寫下來這些字讓我感覺像是在與您說話。我不知道為什麼他們要抓我們,我只知道他們不可能留住我。我會逃跑,母親。我會找到一艘船回到家。我不是個會乖乖接受命運的人,我會對抗,我保證。我愛你,母親。

母親。我知道船快要來了。他們會把我們賣掉,像是市場裡的動物一樣。人們會喊價,而我們就會被賣到想我們喊聲主人的人那而去。我沒有主人,母親。連我的父親也不是我的主人,我不會讓他們這麼做。今晚,我們要反抗...

有為年輕的女孩,名叫阿蜜娜,被認定是我們船上反叛行動的主謀,她被嚴厲處分,但我不想要殺了她,畢竟這將會失去重大利潤。這位女孩會在京斯敦的市場中賣個好價格。

許多奴隸商人的船艦被攻擊、貨物被偷走。海盜攻擊船上臭名遠播,但是他們很少理會人口販賣。目前這問題很快地就會被皇家海軍解決,但在那之前,建議小心行事。

少數被解放的奴隸在古巴北方海岸被抓到。他們全部敘說一個故事,宣稱有艘神秘的海盜船,船長尊從非洲女神的命令,讓所有奴隸心中的恐懼散去,這為女人的身分尚未被確認...

在過去幾個月以來,超過兩打奴隸商船被攻擊或沉沒。這種對我們貿易的激烈擾亂,已經在牙買加太子港造成許多問題,因缺乏心商品,奴隸市場被迫關閉了數週。

世界進展 - 發明與進度编辑

1679 年 11 月,丹尼斯·帕潘寫給皇家科學院的信件造成不小的騷動,他的蒸氣蒸煮器是個可以將密閉的鋼桶中的熱水煮沸至沸點,用以煮熟內容物的器具。被描述為「野蠻的料理過程」,這個發明可以讓人們觀察到許多物質的珍貴自然現象...大家開始覺得蒸氣機有希望了...

普拉斯提爾公司最近破產,和由法國和瑞士銀行(他們將之迅速重新命名為「戴姜虎公司」)提供的金援,為法國的玻璃製造業帶來全新的景氣。這一連串的商業協助事實上歸功於加擁有的專利和國王提供的合法壟斷授權。

我完全被我們國人艾薩克·牛頓的成果震懾住了。我已經拿到了第二版的《自然哲學的數學原理》,正在嘗試將這本書中提到的那些革命性想法放在我腦袋中仔細思考,特別是萬有引力定理和它在這世界中的應用。從蘋果到整個太陽系的所有行星運動...

要正確地、從根本地瞭解政治權力,我們必須考慮到人類自然存在的狀態,也就是處於完全自由的狀態,在自然法則的框架下隨心所欲做出決定、處理他們有關的財產和人物,而其中無須得到他人准許或聽命於他人。

理查先生在火星近日點衝時的測量對我們計算兩個行星之間的距離有莫大的幫助。我們相信這些珍貴的發現將使我們可以我們計算地球太陽的距離。還有,牛頓先生已經確認了這距離赤道不遠的地理位置上有萬有引力的改變...

由路易國王陛下委派我前往西印度群島的旅程充滿大量收穫。在瓜德羅普馬丁尼克逗留良久後,我便前往聖多明戈巴西去,而旅程上我發現並描繪了過百種奇花異草。在它們之間我終於發現了活生生的阿茲特克黑花朵...香草...

現代文字 - 時間的本質编辑

無所事事的讀者,汝可能極之相信我這本書是最優美、愉快和聰明的偉大傑作。但我無法違逆自然之定律;天生創意欠奉、智慧有限的我,最多就只能編寫一個以骨瘦如柴、野蠻任性孩子作主角,還有含有各種前所未有古怪點子的故事。

古人有個傳說,說一隻老鼠因為非常害怕接觸世界而甘於與一塊起司度過餘生。無盡的孤寂伴隨與世埋名的他。使用著腳和牙齒努力工作的他在幾天內便得到舒適的居所和充足的食物。他還能再有任何慾望嗎?

從前有一個人,他在城鎮和鄉郊坐擁優美府第、金銀器皿、華麗傢俱,和數之不盡的馬車。但不幸地這男人有把藍鬍子,把所有的婦女都嚇得花容失色。他旁邊的鄰居是個優雅的淑女,膝下兩位女兒有著沈魚落雁的面貌...

他們流下自然的淚水,但不久逝去;世界都在他們眼前,要抉擇所去之處,在神意指引下前往安息之地。手攜手蹣跚踏步,通過一點元走向他們的孤寂之路。

那些習慣以感情作為判斷的人不會明白理性思考的過程,因為他們想要看一眼後立即下結論,而不尋找理論。另一方面,相反地,那些習慣以理論尋找原因,完全不明白感情事物,一味追求理論,便無法一眼得出答案。

恥辱是一樣的,會平等地跟隨沒膽的士兵和不忠的愛人。那麼我的忠誠不能犯這錯;讓我成為勇士而非逆賊。我的連結過於強大無法被破壞 - 我的信心束縛著我。但我已經毫無希望;我既不能離開,也不能打倒希梅娜,因此死亡是最想得到的懲罰。

超級戰艦 - 最強大的船艦编辑

雖然18世紀的法國海軍陸戰隊整體狀況惡劣,不過在路易十四那輝煌的擴張時代下建造的船隻仍在海上保護來往西印度殖民的重要貿易航道。1707年於土倫建造,亞馬遜號是快速機動雙桅橫帆船並常為小型船隻護航。

有著強化鉛板和鐵板覆蓋的船艙,這艘葡萄牙帆船是一座無堅不摧的堡壘,專門負責保護商船。作為規模日益縮小的艦隊中數一數二強大的船隻,天堂公主號的重要任務就是聯繫葡萄牙帝國的凝聚力,把四處分布的殖民地和本國連結起來。

A well armed slave ship that brought African slaves from Senegal and the Kingdom of Whydah to the West Indies so as to quench the plantations' thirst for a fresh workforce. During the Golden Age of Piracy, as an entire fleet of slavers was profiting from the boom of the triangle trade, and the slave ships became the most prized 海盜 targets, some craft merchants chartered military-type convoys to protect their investments.

As a galleon of the Treasure Fleet, the Triunfo boasted the most beautiful and sophisticated adornments the Spanish empire had to offer. Converted into a warship during the War of Spanish Succession, this formidable vessel defeated countless English ships before patrolling the Caribbean to secure the plunder of the Americas.

Built in the dockywards of Vlissingen, this 72-gun warship was a floating symbol of the Dutch Republic's wealth and power at the dusk of the Golden Age. The William Rex was one of the engineering and artistic accomplishments that summed up the progress and ambition of this ever-growing maritime empire.

These fourth-rate ships of the line of the British Royal Navy were secretly dispatched to the Caribbean to protect precious cargo and escort confidential missions to the New World. Operating together, they often dressed one ship as a lure to attract enemies or 海盜 fleets before closing in on their prey with a deadly pincer attack.

船隻殘骸 - 勒布斯的秘密编辑

我的知己,自從到別後便發生了很多事。我們的小技奏效了,但我正被追殺。懷達號真是考奪天公的船經過維修和增添多台火炮後我們所向披靡、盡得天下珍寶...但我亦被身陷自我塑造的角色 - 無畏的艦長。我的手下盡顯歡顏,但是我們也埋下自我滅亡的種子。他們來臨的一刻亦是我等喪命之時。

這是我第一封和最後一封的信。你一聲不吭便離棄你的母親。我痛恨你的無情,但時間以平息我的怒火和教曉我你離開的真正意義。我希望你能尋獲你的目標。它不會是錢或是愛,因為我們一起的時候已經擁有。我只能猜測你在找其他東西...我們無法提供的東西。冒險的承諾...

蒙上帝恩典,在良序與豐盛的狀態,約翰·M·巴恩斯公司所製的單桅帆船馬車夫號於蒙上帝眷顧的奧利維·雷瓦索指揮下自倫敦港口出發至西非沿岸,運送 40 鎊麵粉、50 擔醣、20 桶新英格蘭蘭姆酒、30 箱蠟燭、25 包米、1800 份洋蔥...

我一直很想用我們的財寶。貝勒米稱它作為伊甸斷片,但我懼怕使用它的效果...一件能奪去理智的物件,令他人完全服從我。以後爭鬥不會再現,我的戰友亦無須再冒險犧牲。任無船隻,不論其大小武裝皆為我囊中物...為什麼我要棄之不用?為什麼要將它隱藏?

舊時代的貴族已被新種的藍血所取代,他們都受國王和戶部的器重而平步青雲。這些貴族購置和擁有王國最肥沃的土地和在其獨裁帝國中統治其他鄉神。當他們離開巴黎進入鄉交,所有的貴族從後一擁而上...

拿索並不安全。雖則它是免於西班牙、英國和法國侵擾的海盜共和國,但新的害蟲正爬進豐滿的果實中 - 聖殿騎士。他們追殺著貝勒米、追殺著我們的寶藏...一心從黑影中支配世界。他們無處不再,軍隊和帝國中不在話下,連海盜亦被滲透其中...

黑鬍子 - 滿城財寶编辑

My sea voyage from Havana to New York has been cut short by a 海盜 attack. Even though my sloop does not transport any valuable merchandise, our cargo of flour has been seized in its entirety, all 120 barrels, by a strange association of buccaneers. One was tall, elegant, and seemed quite harmless while the other made a point of scaring every living soul on my ship...

多名海盜在卡羅萊納海岸的庇護下航行無阻。無數的海灣和隱密的港口本身不但歡迎他們逗留,而且州長查爾斯·伊甸被指授權海盜進行掠奪以換取部份收益...

海盜船長艾德華·薩奇,最近亦被稱為「黑鬍子」的舉動獲得我們的注意。和其他海盜一樣,他在拿索上建立堅固的陣地並控制牙買加和紐約之間的主要航道。同時他亦從哈伯島至整個西印度群島的水手和倒戈的商人間打探情報...

疾病對船隻造成嚴重損害,因此我不得不逗留在切薩皮克灣。為了顧及船員的士氣和健康,還有進行回復戰鬥機能的必要修繕,我無法與橫行本區的海盜殊死作戰。HMS 山嶽號的沈沒對王國並無任何幫助...

越來越明顯地有更多拿索海盜堅強表態支持身處法國的斯圖爾特流亡領袖詹姆斯三世。更有傳言指拿索共和國已與英國的雅各賓黨人結盟已在喬治陛下被推翻後獲得可觀的私掠合約...

山謬·貝勒米船員一行九人被緝拿和將快行刑的消息在無數海岸燃點怒火。有傳言指一知道遠征軍正準備集結前往波士頓拯救被捉拿的同伴。為什麼一堆烏合之眾的流氓膽敢公然違抗帝國皇權和汙過衊權威的象徵?

班傑明·荷尼戈德 - 先驅者编辑

西班牙王位繼承戰爭時,新普羅維登斯被西軍和法軍多次掠奪。他們不單破壞城鎮、奪去財寶和在當地工作的奴隸,而且還把居民趕到牆外的森林。戰後,難堪、疲弱的拿索居民們幾乎都離開了巴哈馬群島

現在我們相信海盜船長和他們的領袖,班傑明·荷尼戈德首次在吾主的1713年夏天期間首次登陸拿索沿岸。當時島上幾乎人去樓空,毫無法治。荷尼戈德很快便復興這個殖民地。他和他的海盜不久招攬了更多同伴,搭上大獨木舟捕獵商船去...

被海盜侵佔的墮落城鎮拿索已擁有數以百計的居民。荷尼戈德曾幾何時卑微的小殖民地已經成為了在整個西印度群島策動攻擊商船計畫的大型基地。我們相信荷尼戈德部隊是區內前所未有龐大和有系統的海盜集團。他們服從同一指令,並按照計劃發動襲擊...

此為活躍於拿索、但未能盡錄的海盜領袖清單:班傑明·荷尼戈德、愛德華·蒂奇、約翰·馬特爾、克里斯多福·溫特、克里斯多福·康頓特、詹姆士、法夫、尼可拉斯·布良、阿朗佐·巴提拉、保羅·威廉斯、奧利維·雷瓦索、愛德華·英格蘭、彭納少校、湯瑪斯·庫克林、查爾斯·范恩愛德華·肯威斯蒂德·博內霍維爾·戴維斯約翰·瑞克姆安妮·伯妮

偷了詹寧斯的贓物後,山謬·貝勒米和保羅斯·威廉斯在古巴西部和荷尼德合流。他們的目的是和他一同航行,利用荷尼戈德和詹寧斯的敵對關係來獲得荷尼戈德的庇護。貝勒米一定是獲得對方的注意了。見面不久,荷尼戈德便任命他為瑪麗安娜號的船長,並因此創造了史上最成功的海盜集團之一。

自從他控制了拿索海岸後,海盜船障班傑明·荷尼戈德執行了一系列的規定,讓所有海盜皆服從他的鐵則。其中最引起爭議的是絕對禁止攻擊和掠奪英國船隻。荷尼戈德可能是無情的海盜,但他仍然是王室的忠僕...

查爾斯·范恩 - 狂野之人编辑

On the 28th of August of the year 1712, a terrible hurricane struck the town of Port Royal and provoked a catastrophe on a biblical scale. More than fifty ships were moored in the harbor when the storm hit. As twenty foot waves started tearing through the ships and hellish winds leveled the town, more than a thousand sailors and slaves perished. It is believed that young privateer Charles Vane was one of the survivors...

Three years after the hurricane devastated Port Royal, Charles Vane was still haunting the docks in search of employment. He was finally noticed by Henry Jennings, who had been commissioned to captain the Barsheba, an eight gun and eighty man vessel that was to become part of Governor Hamilton's privateer fleet. As they were about to set sail, troubling news spread through the town: the Spanish Treasure Fleet had been caught in a storm...

We awoke to the sound of drums. The men got to their feet and formed up ranks behind the sand embankment erected to defend our camp. Three company were marching at a steady pace, each one led by a drummer and a flag bearer. 150 men, three time our numbers. Privateers, ruffians and 海盜s excited by the smell of blood and gold. I came to meet them but was soon forced to reveal the locations of the wrecks...

Henry Jennings has gathered the most dreadful and cruel group of 海盜s in the West Indies. His privateer fleet commissioned by the corrupt governor Hamilton is now a barbarian horde unleashed on the Treasure Fleet's wrecks. We have identified one particularly savage and vicious individual among them. An Englishman called Charles Vane. On many occasions, he has assumed the role of leader and provoked the most deadly behavior...

After the capture of St. Marie and Bellamy's treacherous thievery of its most prized plunder, the ship was once again looted in the harbor of New Providence. While Jennings was whoring and drinking ashore, a group of 海盜s led by Charles Vane boarded the ship and claimed a large share of the remaining loot. They divided it up on the beach of Hog Island before sailing for the Spanish wrecks...

As of June of the year of our lord 1717, many 海盜 crews have gathered in Nassau under the banner of the self-proclaimed 海盜 Republic. Even tough captains Hornigold and Jennings appear to be the leading authorities, other 海盜s have gathered power and influence among the ever-growing population. Charles Vane seems to be the most uncompromising of the bunch. He is cruel, indomitable and irremediably greedy...

克里斯托弗·康頓 - 野心家编辑

最近在拿索地區出現的活動讓人非常擔憂。新的海盜共和國正在聚集烏合之眾的共和國醞釀。他們充滿野心,是一群被經濟利益引誘的貪婪之徒...

過去幾個月,我有機會去觀察,甚至參加拿索海盜共和國的運作。荷尼戈德離開後,新的領袖在群龍無首的海盜中誕生。他是個年輕、乾淨和意外地富有修養的男人 - 克里斯多福 - 康頓。如此高尚的人怎麼會淪落到蠻荒之地...

拿索共和國正慢慢改變。本來只是個群龍無首的烏合之眾海盜國漸漸化身為結構穩定的組織,並一心一意執行一個目標:精心策劃掠奪作戰,獲得最多的利潤。這股新力量的領袖 - 克里斯多福·康頓正在散播新思維。比起自由,有些人物已經對財富抱更大的興趣...

湯普森先生。你要明白我們貿易的內部運作已經有所改變。大部份的利潤現在集中於我們手上。你長期無視我們的規則只會為你和哈伯島帶來無情的下場。在銷售我們的掠奪品時請銘記在心...

母親,我很高興能夠透過這封信來暫時脫離我最近結交的兄弟之間的爭吵。海盜都是能人,特別是他們的膽色,但他們不會明白世界的真理。貿易能聚集人群、能逼使人們走向和平,並且長期降服於權威之下。我們這些靠掠奪維生的寄生蟲最終都不能敵過時間的洪流...

...亦不能夠期待扭曲世界來滿足我們的貪婪。海盜不會創造財富。他們只會偷取,並花費在妓女和蘭姆酒上。我們和把我們從東方平原驅逐出來的蒙古人有分別嗎?沒有的,我的母親。和他們一樣,我們將會被聞名的一方消滅。但我不會。不...我一定不會讓自己看到這一幕....

探險 - 西北航道编辑

他們繼續向西探險,維京人向西方被稱為格陵蘭的土地,為了要考察食物和與伊努伊特殖民地的新貿易機會,但是急劇下降的溫度讓這些先鋒團隊轉向但所新的土地和貿易夥伴。

...賦予權力以駛向所有地方,區域,還有東部,西部和北部海的海岸,在我們的橫幅,旗幟和軍旗下,五艘船或艦艇,有這麼多的水手,他們不妨花費自己的成本和費用,去發現、探索和調查任何島嶼,國家,地區或異教徒和無信仰之人的領地,無論他們在世界任何地點,這在此之前所有基督徒都不為之的地方。

雅克斯·卡地亞在聖勞倫斯河進行一場深入探索,希望找到穿過美利堅大陸...前往中國的航道。雅克斯在他遇到急流的時候深信著他已經到達亞洲,將之取為「拉欽急流」。但是這集留在現在的蒙特婁市,距離中國非常、非常遙遠...

修道士的遠征隊包含 65 個人、兩艘不同的船,名為獨角獸和七鰓鰻。他的使命是正式發掘到印度的西北航道,但是在航行戴維斯海峽弗羅比舍灣後,他進入哈德遜海峽時遇到了些困難,且在那被困了整個冬天。寒冷、飢餓和壞血病奪走了他大部分船員,最後航行回家時只剩下兩位船員。

在尼加瓜拉河口建造完en:Fort Conti康特堡壘後,在安大略湖,勒內·羅伯特(德拉薩),在卡尤加溪附近建立了勒格里芬艦,並於 1679 年 8 月 7 日啟程。德拉薩的野心是將他的艦隊往北航行,找到西北航道,但是停在拉芭依德斯奔滋加載毛皮貨物後,就再也沒見過勒格里芬...

尋找穿過北冰洋的航線,連接美國大陸的北部海岸,將大大有利於我們的商業行為,因為它會連接大西洋太平洋的海洋,比我們國王陛下的艦隊目前正在行駛的航道短的許多。

Thompson - The merchant编辑

In absence of government protection from the Spanish armada and invasion forces, the population of Harbor Island, now roughly estimated at two hundred souls, has decided to welcome the 海盜s to their well-protected outpost. Not only will the buccaneers provide a regular source of profit, they will surely protect this paramount economic link from all attacks and incursions by the Spanish...

Mister Thompson. Word has reached our esteemed establishment that your commerce with filibusters and daredevil 海盜s is now flourishing all over the Caribbean seas. These are no longer mere rumors and our respected bank can no longer brush them aside. Despite the colossal sums you have been depositing in our vaults, I am saddened to have to request the immediate cessation of our business relationship...

The 海盜s themselves have often told me that if they had not been supported by the traders, bringing them ammunition and provisions according to their demands, they could never have become so formidable, nor arrived at the degree of strength that they have.

The geographical situation of Harbor Island in relation to the other islands of the Bahamas archipelago and the mainland American colonies was a great asset in the development of maritime trade and migration in the 17th century. Despite its relative small size, the island is destined to play a even more central role in the 海盜s' trade.

Now that my daughter has married the 海盜 John Cockram, the former deputy of chief 海盜 Benjamin Hornigold, I have formed close-knit bonds with the entire community. Economic prospects for the resale of their stolen goods on the New England markets look very promising, as do the potential sales of imported merchandise to the secluded port of Nassau. Sugar alone should bring a hefty sum...

Thompson, you have gorged yourself and became fat on easy profit while my brothers and I have taken all the risks. Now that things are coming to a brutal end, I will make sure that you pay the price for all the blood that has been spilled to fatten your purse. I expect you to deliver half of your gold to me. Failure to do so will only sharpen my greed and make me increase my cut...

Woodes Rogers - The hunter编辑

The proclamation issued by His Royal Majesty King George I offering clemency for all 海盜 offences authorizes all colonial governors and deputy governors to grant pardons to 海盜s. The primary objective of this proclamation is to restore trade in the West Indies and prevent future spoliations of goods, but also to force the irreducible 海盜s to leave the area and never return.

Our financial difficulties will clearly be addressed by your present enterprise, but our creditors still refuse to accept further delays and request immediate payments. What should I do? Remaining deaf to their demands and hoping for your speedy return will not appease them... They have already requested a large share of your earnings in the Bahamas...

It has been decided that a share of the colony's profits will be granted to our company for managing the Bahamas and getting rid of its present 海盜s occupants. The Lords Proprietor having leased their rights to us for twenty-one years, I will undoubtedly cover my present loans in the coming years as the Bahamas, once pacified, start yielding strong and sturdy profits.

... remind you that we have been appointed by his Majesty the King to cleanse the region of all 海盜 presence and restore the rule of law that is so dear to us civilised men. My personal orders are to seize and imprison every man suspected of piracy and offer them a simple choice: take the King's pardon and behave as honest subjects or hang by the neck until dead.

Your present mission to the Bahamas is crucial to the Order. Restoring trade and eradicating the remaining Assassin presence in the West Indies are paramount to us, but our quest for the Observatory and the fragment of Eden stolen from Laurens Prins shall remain your sole priority throughout the duration of your stay...

The death of my fourth child and the separation with my wife have taken a heavy toll. I will not abide another failure in the Bahamas. The Order will reward me handsomely for my efforts, but I will not be content with the sole idea of profit. My succes in Nassau will open the doors of the House of Lords and make me one of the most powerful men in the Empire. Only then will my role in this affair be...

參見编辑

您使用了广告屏蔽软件!


Wikia通过广告运营为用户提供免费的服务。我们对用户通过嵌入广告屏蔽软件访问网站进行了使用调整。

如果您使用了广告屏蔽软件,将无法使用我们的服务。请您移除广告屏蔽软件,以确保页面正常加载。

更多维基

随机维基